第六十八章 用经典做预热 (1 / 3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第六十八章 用经典做预热 (1 / 3)
        《九品芝麻官》在最后一个张·莫再提·紫衣进入角色后,速度一下子就提了起来,至于最后一个扮演如烟的张敏的表现,反而比一开始的张紫衣还要好,可能这就是前世星女郎的魅力吧!张敏入戏很快,而且跟周星星搭起戏来丝毫不让人觉得有顿挫感,或者丝毫没有让人出戏的感觉,换句话说,两人荧幕上的相性很高!

        就像《怦然心动》一般,电影一经上映,几乎是所有看过电影的观众都会觉得电影中唐三七与杨若然非常的搭,甚至已经有两人的cp粉出现,不过在强大的唐三七的个人粉丝面前,终究难有出头之日,不过如果唐三七跟杨若然继续将这种合作保持下去的话,最后很难说cp粉的力量就不能倒逼私家粉,当然这是不可能的,毕竟唐三七志不在荧屏,而杨若然更是简单的玩票,如果真让杨若然去演员方向发展,那么别说唐三七不见得会答应,就是杨若然的家族背景,也不会允许......

        言归正传,既然戏拍的很顺利,唐三七就有时间考虑戏外的东西了,说是戏外的东西其实也跟《九品芝麻官》最后在全球市场上的成败至关重要,那就是《九品芝麻官》的翻译问题!

        很多的文化隔阂其实是来自于语言,所以一个好的翻译起到的效果对于一部文学作品而言至关重要,就像我们华夏的古诗一般,为什么在国外很难有极高的评价,就是因为,通过中英文的翻译,让原本极具精炼又富有意象的词句,变得平庸了起来,因为英文本身很难将华夏古诗翻译过去还具有翻译之前的美感。

        这种事情几乎是没有办法解决的,因为不管你如何的学贯中西,因为华夏文字与英文骨子里就是不同的,所以很难圆润的将两种文字,不同文化做的一样。

        但电影不同,他是可以兼顾两种文化的,可以将一些地方性的笑料通过翻译而应用于更广大的区域,而这就需要一个完全熟悉外国各种文化,了解各种外国梗的翻译!

        比如说,举个简单的例子。《九品芝麻官》中周星星初见莫再提、莫再讲两兄妹,问两兄妹的名字。

        “菇凉,请问你叫什么呀?”

        “莫再提!”

        周星星又抹了抹鼻子,尴尬的问大哥。

        “那么兄弟贵姓啊?”

        “莫再讲!”

        看着周星星在两人身上来回巡视的眼神,两人又重复道:“莫在提!”

        “莫再讲!”

        这一个谐音梗就非常的有意思,以至于这样类似的梗在许多年后都经常活跃在各个小品的舞台上,观众是真的百看不厌!

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章