字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第二十章 走自己的路,让别人无路可走 (5 / 6)
而最难的是文学作品的翻译,不仅要准确,还要具有文学性,最终目标是解决翻译上的三大难题:“信,达,雅。”
洪博士,对这个目标你有什么想法?”
“信”指意义不悖原文。。即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
通俗的讲,译文要符合语言的特点,注重一句话的完整性,即内容、结构、文采,也就是内容的准确性,语法结构的顺畅,语言载体的文采文学性。
洪博士沉默了好久,才说道:
“这个目标太疯狂了,甚至我不知道能否在有生之年实现它?不过我想挑战一下。
这个项目的投入和人员架构,公司是否有规划?”
许道微笑道:
“人员架构由你负责,需要的各方面人才,刘浩总监为全力协助你招聘,当然你有合适的人员推荐再好不过。
语言类的项目开发,可以与各高校展开合作,完善公司的语言库以及各语言之间的翻译。
至于投入方面不设预算。。你的方案审批通过后,公司会全力支持。”
洪博士心潮澎湃,这个项目的诱惑太大了,他默默的盘算着微软亚洲研究院,甚至微软总部有哪些人才适合这个项目。
人都是被逼的,之前他还不理解许道微和沈向洋二人,为何如此不要脸?转瞬之间,他就加入了这个不要脸的阵营。
内容未完,下一页继续阅读
更多完整内容阅读登陆
《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
上一章
目录
下一章