第242章 军事进攻 文化侵入 (2 / 3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第242章 军事进攻 文化侵入 (2 / 3)
        “朱校长不必过谦,请你讲吧。”中川荣一礼貌地说道。

        “好,我说。如果我说的不对,请联队长纠正。在中国晋朝的时候,汉字传入日本。公元285年,日本学者阿直崎邀请中国学者王仁带着《论语》和《千字文》两本书来到日本,这大概是汉字正式传入日本的开始。汉字知识传开后,日本开始借用汉字作为音符,书写日语,形成了全用汉字的日语音节字母。这种借用现成汉字的日语字母,称为万叶假名。假名就是借用的汉字。假名不是某个人有计划地设计出来,所以就出现了重叠的两套,一套叫片假名,一套叫平假名。什么是片假名呢?佛教在公元538年传到日本。奈良和尚读佛经,在汉字旁边注音、注义,起初用整个汉字,后来简化楷书,取其片段,形成了片假名。什么是平假名呢?日本妇女识字不多,她们借用汉字作为音符,写日记、故事、诗歌,给汉字注音、注义,在盛行草书的日本平安时代,简化草书,形成了平假名。片假名从僧到俗,平假名从女到男。起初随便用不同的汉字代表相同的日语音节,后来统一用字,基本上做到一音一字,完成了假名的标准化。河谷少佐,你听懂了吗?中川联队长,不知道我说得对不对?请你补充、纠正。”

        河谷少佐眨巴着眼睛,一脸茫然似懂非懂地点点头。

        中川荣一微笑不语,偏头扭脸看了一眼小田上尉。

        “朱校长,你说得基本正确。佩服、佩服。”小田上尉说道。

        朱仕耀根本不理会小田上尉的恭维,他看着中川接着说道:

        “中川联队长,可以不可以这样说,你们日本文字是在照搬我们中国汉字的基础上抄袭剽窃、简化变造出来的呢?”

        “嗯?”中川荣一脸上礼节性地微笑瞬间尽失,神情不悦地又看了一眼坐在旁边的小田上尉。他知道,很久很久以前,日本只有口语化的语言,而没有完整规范的文字。日本文字确实是来自中国的汉字。在这铁一般不可否认的历史史实面前根本无法与朱仕耀争辩。但是,朱仕耀说日本文字是抄袭剽窃汉字,这种话让人听起来很不舒服。即使是这样的,也不要这么说嘛。他想反驳,却又不敢。他知道与朱仕耀反驳争辩的结果一定是自己败下阵来,还会丢掉自己精通东亚历史学者的颜面与大日本帝国皇军高官的威严。此时此地唯有一言不发,让学生小田去说吧。

        小田上尉看到了中川荣一愠然的脸色,知道老师有话要说,但是又不想说,或者不便说,要我这个学生替他说出来,驳斥朱仕耀这种肆无忌惮带有侮辱性的言论。于是,小田上尉说道:

        “朱校长,你这样说是不客观、不恰当的。应该说日本文字是在学习、借鉴中国汉字的基础上,又智慧地创造出来的。”

        “哼,说法不一样,事实却是一样的。日本文字基本上全部用的是整个汉字、或是汉字的偏旁部首和汉字古法注音符号,这不就是全盘照搬吗?客气地说是学习借鉴,不客气准确地说就是抄袭剽窃。朝鲜文字才是在学习借鉴中国汉字的基本上创造出来的属于自己国家和民族的文字。你还说智慧?我看不出来还有什么智慧?倒觉得有的日文用法挺可笑的。”

        “可笑?怎么可笑的?请朱校长说明白。”小田不解地问道。

        “可以。一年前,县城里开了两家日本料理店。但是,几乎没有中国人去吃过。你知道这是为什么吗?”

        “哼,因为你们中国人没钱吃不起。”河谷插嘴说道。

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章