第26章 初到关外(六) (1 / 2) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第26章 初到关外(六) (1 / 2)
        两支舞结束,日本校官们纷纷鼓掌。艺伎们再次优雅的行礼,准备退出去。

        请艺伎留下来陪酒,是要加钱的。好在此时正是公款消费,便有校官喊道:“诸位小姐,请留步,对对俳句吧。”

        众人当即表示赞同,众人看向浜面又助少将,就见少将点点头,便一齐举杯相敬。

        日本俳句的创作必须遵循两个基本规则:俳句由五、七、五三行十七个字母组成,以日文(假名)为标准。

        在俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。

        席上浜面又助少将地位最高,自然由他开始。接下来就轮到了何锐,何锐听浜面又助少将的上句,想了想,应道:「夕暮れの,フライングめく,夏灯し」。

        这段翻译成汉语,大概是,“盛夏日落迟,灯火未夜匆匆明。”

        军官们听到此时,都颇为讶异。连艺伎们看了过来。

        永田铁山端起酒杯,大声喝彩,“诸君,请一起敬何君一杯。”

        一众日本军官纷纷举杯相敬。

        何锐哈哈大笑,端起酒杯,一饮而尽。见何锐如此爽快,一众日本军官也喝彩赞道:“何君友爱豪爽,陆大第一,果然名不虚传!”

        何锐只得点头逊谢,向这些考不上陆军大学的学渣们一一致意。

        日本文学家松尾芭蕉曾说过:“散会之后抄录和歌的纸就成了废纸。”正说明连句的真髓在于当场的愉悦。乐趣在于交锋而非整篇的完整。一句与一句自成一个转折,每两句就是一个世界。

        大家对着俳句,渐近酣畅,气氛越来越热烈。眼见下属们酒酣耳热,浜面又助少将转向何锐,“何君,不知你未来有什么打算?”

        “报告将军阁下。下官获任四平地方长官。即将赴任。”

        “何君此时竟然不去镇安上将公署做参谋吗?”浜面又助少将笑道。

        “将军阁下,下官认为四平与奉天相比未必就差多少。等下官到了四平之后,自然会整顿社会秩序,鼓励生产。保护一方平安,也是在下的夙愿。”

        浜面又助少将神色平淡,只是随口赞道:“有志气。”

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章