字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
折桂令•二十四节气之小雪
方林落英流水,须臾不驻,东逝无还。
林薄秋色,绪风北换,朝暮侵寒。
故山远水思千愁,昏烛夜雨宜怀乡。
冬来小雪,雪落谁裳?
露满鹓斑,霜满云鬟。
翻译(一语双关):
森林落花随流水而去(光阴流逝),落花(时间)片刻也不会停驻,落花东去(时间消逝)不会返还。
森林在小雪节气之前是一番秋景(我的心境原是一片深愁),微凉的秋风在小雪节气之后换成了冷冽的北风(我的心情变得沉重),小雪节气之后的早上和晚上时分都有入骨的寒意(早上和晚上的时间最令人难受)。
对故乡的山和家乡的水的思念有万千愁绪,在昏暗的灯烛和夜晚下着雨的时刻最令人怀念故乡。
冬天来了小雪节气过后便会开始下雪,家乡的雪会飘落到谁在盼归人的衣发上?
晨露会浸湿她绣着鹓图案的锦衣(等到思念的泪水都浸湿了绣着鹓图案的锦衣),晚霜会沾满她浮云一般飘逸的秀发(等到像浮云一般的秀发变得霜白)。
更多完整内容阅读登陆
《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
上一章
目录
下一章