第十六章 红亚尔-被人遗忘的村落 (5 / 8) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第十六章 红亚尔-被人遗忘的村落 (5 / 8)
        “村里有猎人?”

        “有,好几个呢,还有一个是酒鬼,老烦人了,你见到他别理他”

        “哦”

        我们走了20多分钟,这条路也是通往山上的,所以越走越陡,我们走的并不快。这时后面有车声,是我们邻居家的运送柴禾的车去山上拉柴禾了。所谓柴禾,其实是把整根的枯死的木材用挂车用到村里,再用油锯聚成小段,用斧子劈成柈子。车走到我们前面停了下来,我和老孙头刚要上车,结果车里坐满了,他们让我们坐到后面去。这个邻居一家是乌德盖人,长相和我们没有什么区别,开车的男的有40多岁,有两个儿子,大的12-13岁,小的也有10岁了。今天他带着两个儿子一起上山上了,所以车里没有我们的位置。我当时心里不乐意,可是没有办法,也只能坐到后面挂车上了。挂车上没有车棚,也没有垫子,坐到上面拔凉,如果站起来,风很大,更是受不了。我不愿意坐在上面,就蹲了下来,车走在路上很颠簸。蹲的腿麻,我就站了起来,往前面看去,劲风吹到脸上,犹如刀割,有一跟粗壮的树枝从路边伸到路中间,迎面过来,险些打到我的头,幸亏我及时看见,蹲了下来,如果打到头上,那可不得了,定是非死即伤。

        卡车走了不到15分钟,我们就到了货场,如果走路的话,至少一个小时到一个半小时。

        “Саша,здорово”老孙头和一个50左右的斯拉夫人长相的**打招呼,他是这里的工长,名字叫做“萨沙”。

        “Здорово,Ваня,какдела?”萨沙工长问候老孙头,说道:“你好,瓦尼亚,最近怎么样?”老孙头的俄文名字是“瓦尼亚”。

        “扎伊必西!”老孙头用俄文的粗话说“太牛逼了!”(**人开玩笑的时候会用到这个词,不过这个词还是属于“粗话”,在上流社会的人是不会说的)。

        “Хэ-хэ,аэтокто,ученик?”萨沙工长哈哈大笑,然后指着我问道:“这个人是谁,你徒弟吗”。

        “他说啥?”老孙头问我,萨沙工长说的啥意思。他俄语只会很简单的单词,稍微复杂一点就不会了。

        “他问我是谁,是你徒弟吗”我给老孙头翻译到。

        “哦,он小伙子,хорошо,мыработать一起”老孙头用一半俄语一半汉语说到。

        “Онсказал,чтомыколлеги,вместеработаем,ионпохвалил,чтоя–хорошийпарень”我翻译给萨沙工长听“他说我们是同事,一起工作,他还夸我是好小伙儿”。

        “А,понял,кактебязовут?Оченьхорошоговоришьпо-русски”萨沙工长说道:“哦,我明白了,你叫什么名字,你俄语说的很好”。

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章