字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第九章 孔子轶事 (1 / 3)
孔子轶事
窗外月色如水,我连连打了几个哈欠,心想这应该是凯撒说过的一句不出名的话,或者根本就不存在这样一句话,仅是出题者的即兴发挥之作。
抛弃了考据谜文出处的想法,我反复咀嚼着“雄天鹅,Cob…克洛伊,Chloe…骑士,rider”这几个词语,但是看不出这中间的逻辑关系。渐渐我的眼皮开始沉重起来,像两道无法撑起的石门,重重压下。
紧接着,自己仿佛在笼罩于一场黑色梦境,梦里有神仙,有生死轮回,有倩女幽魂,有永恒之光。
“啪!”,啤酒瓶掉落,将我从环境中拉了回来。
睡意朦胧,刚醒未醒,我不知所觉打开了金山词霸,翻译框轻点了一下粘贴快捷按钮,“CobaltersChloe’srider”立即复制到对话框里,对话框下顺序罗列了按序排列的英文单词。
瞟了眼第一个单词,cobalt,钴,化学元素。
我眼神看着这个单词发愣了好一会,似乎摸到了解谜的门槛,于是继续在翻译框中输入alt,单词翻译为“中高音”。
刹那间,我似乎有些明白“雄天鹅有中高音,但改变不了什么”的字面含义。雄天鹅是单词cob,而“不能改变什么”则暗示单词alters并非谜底一部分。
但是,雄天鹅又必须包含alt这个单词,因此这
句话暗示化学元素钴,谜底很可能与一种化学物品有关。
根据这种推测以及单词拆解的规律,“克洛伊与其法国姓相同部分只能获得部分真理”这句话中,Chloe中与其法国姓中同构部分应该也是字谜的一部分。
破解曙光在即,我既然感觉到一阵饥饿,连续喝下两瓶啤酒,嗑了10来颗花生米,使整个身体处于亢奋的极点,才着手剩余的破解工作。
查阅了克洛伊的法文拼写是Chloé,‘e’与‘é’不同,因此chlo是谜底一部分。利用金山词霸单词按序排列方法,chlor是氯化物的开头缩写词。
“骑士的职责就是骑”,只需将rider删除‘
r’字母就得到单词ride。将这三个单词组合起来就是Cobaltchloride——氯化钴。
内容未完,下一页继续阅读
更多完整内容阅读登陆
《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
上一章
目录
下一章