第五十八章 地心遗言 (2 / 3) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第五十八章 地心遗言 (2 / 3)
        “天明,这是你翻译的,你就过来给大家讲解讲解,用中文就行”,郭团长突然对我笑道,我便是站起来,其实用英语我也是能讲解的,我大二上学期就过了六级,口语自谓也还算不错,只是这一个法国佬,不知道他能听懂英语不能。

        我便是一个字一个字的,把我昨晚冥思苦想和灵感激发所翻译出来的总共175个字,全部细细的讲述了翻译过程,有些不太准确的,则是当场便表明出来。

        这里坐着的,毕竟是可谓来自全世界的翻译专家,那两个首都学者虽然身份不太清楚,但应该也是专家大家之类的,我讲解时,他们不断的是点点头,偶尔发表一下疑惑或质疑,其中有16个字,说是不太同意我的翻译结果。

        江教授给我明显指出了一处错误,但对其他的字,他倒是没说什么,那处错误是一个数字“七”,江教授指出这些地心文字显示的,数学计数很可能是六进制的,所以那个“七”是错误的,应该叫“一一”,具体的算法,要参照进制表,才能准确的知道。

        这个,我确实没太仔细的思考过,“七”和“一一”不一样吗?

        总体来说,在我讲完自己的翻译之后,有150多个字得到了一致认可,剩下的,则是公说公有理婆说婆有理,但大家对我的翻译,还是赞许有加的。我也有点意外,没想到这次翻译的准确率竟然这么高。

        至于那些还没翻译出来的,则是这几位专家学者,开始各自的研究了起来。

        时间一分钟一分钟的过去,三个多小时后,约翰逊教授和他的助手,才是放下了笔和字典,拿起已经翻译好的纸来看,但是不一会,法国佬本杰明也是放下了笔,他长舒了一口气,然后却是看着放在桌子上的纸,轻轻的摇了摇头。

        我和江教授一起进行剩下文字的翻译,江教授的知识非常渊博,翻译速度也比我快一点,当然,是和我进行讨论着边翻译的,那些艰难翻译出来的字,感觉正确率还是很高的。

        只不过我们是速度比三个外国人是要慢了许多,他们都已经在彼此交流讨论了,这边我和江教授还是在翻译着最后的几句话和剩下的那些非常难以理解的象形文字。

        “看来只能翻译这么多了”,江教授停下笔来,抬起头,舒了口气,看看我,笑道:“你现在能力又长进了不少,哈哈”,我挠头一笑,得到教授的夸奖,自是让我有点飘飘然,但我也并没有太显露出来。

        那两个首都来的专家,坐在一起,和我们都隔了老远,两人也是讨论着翻译,他们是最后翻译完的。

        本来,像这种难度的翻译,通常来说都是要进行几个月甚至几年的翻译工作和资料查证的,但现在情况特殊,便是容不得我们有那么长时间的翻译周期,团长召集这么多专家学者来到青海湖翻译,看来是的确很紧迫。

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章